DeletedUser19
Guest
Merhaba,
Konu, görselde işaretlenmiş alana fare imleci ile geldiğimizde görünen bir metin ile ilgilidir. Orijinalinde initiative olarak geçen kısım, girişim olarak hatalı tercüme edilmiştir. Sırf metni gören ama ne tür bir konuyla ilgili olduğunu bilmeyen birisinin doğal olarak yapacağı bir hatadır.
Initiate, bir şeyi başlatmak demektir. Burada geçen initiative'in tam tercümesi ise: "öncelik" veya "hamle önceliği" dir.
Oyunda her bir birimin ne zaman hamle yapacağını bu hamle önceliğindeki puanlardan anlıyoruz. En yüksek öncelik puanına sahip birim, savaşta her zaman ilk hamleyi yapar. Yine aynı şekilde en düşük öncelik puanına sahip birim ise en son sırada hamlesini yapar. Bu işleyiş şekline bakarak bile çevirinin hatalı ve anlaşılmaz olduğunu görebiliriz.
Konu, görselde işaretlenmiş alana fare imleci ile geldiğimizde görünen bir metin ile ilgilidir. Orijinalinde initiative olarak geçen kısım, girişim olarak hatalı tercüme edilmiştir. Sırf metni gören ama ne tür bir konuyla ilgili olduğunu bilmeyen birisinin doğal olarak yapacağı bir hatadır.
Initiate, bir şeyi başlatmak demektir. Burada geçen initiative'in tam tercümesi ise: "öncelik" veya "hamle önceliği" dir.
Oyunda her bir birimin ne zaman hamle yapacağını bu hamle önceliğindeki puanlardan anlıyoruz. En yüksek öncelik puanına sahip birim, savaşta her zaman ilk hamleyi yapar. Yine aynı şekilde en düşük öncelik puanına sahip birim ise en son sırada hamlesini yapar. Bu işleyiş şekline bakarak bile çevirinin hatalı ve anlaşılmaz olduğunu görebiliriz.